nov 21 2012

Cómo interpretar y usar AS en INGLES

Categorías: Intermedio, VOCABULARIO25 Comentarios

Un lector de Inglés Naturalmente, Oscar, me envió la siguiente petición:

“Primero que todo felicitarlo por su página. El motivo de este mail, es por si podría realizar un post enseñándonos el correcto uso de ‘as’ y su respectiva traducción. Tengo entendido que cambia bastante si están de estas maneras: as much as, as far as, as (como), as (a medida que…). Tengo una confusión y me encantaría si pudiera hacer una clase explicándolo. Un saludo y de antemano gracias.”

Así que en este post destacaré los usos principales de as en ingles.  En general, as se puede interpretar o utilizar de la siguiente manera:

1.  como
2.  tal y como
3.  tan ….. como  (tanto(s) ….. como)   
4.  como / por ejemplo – such as
5.  como si – as if
6.  ya que – seeing as
7.  a medida que
8.  porque
9.  mientras / cuando
10.  frases hechas

El uso principal de as es para como y los cinco primeros en lista se refiere de alguna manera a como.

1.  Como

Se utiliza as para como cuando como tiene el sentido de igual o lo mismo, por ejemplo:

Él trabaja como camarero.        Él es camarero.    Él = camarero
He works as a waiter.

¿Puedo darte un consejo como amigo?              Soy tu amigo.    Yo = tu amigo.
Can I give you some advice as a friend?

Como decía, …..        Exactamente como decía / Igual que decía
As I was saying, …..

Lo describiría como un poco infantil.        Él es infantil.    Él = infantil
I’d describe him as a little childish.

Por cierto, para decir igual que o lo mismo que en inglés, se dice “lo mismo como”, es decir, the same as (NO the same that ni the same than).

Su vestido es igual que el mío.
Her dress is the same as mine.

Como en inglés – diferencias entre as y like

 

2.  Tal y como

También se utiliza as para tal y como.  Otra vez, la implicación de tal y como es igual o lo mismo aunque sea más enfático que sólo como.

Nuestra sociedad, tal y como la conocemos, está cambiando.
Our society, as we know it, is changing.

Hazlo tal y como te enseñé.
Do it as I showed you.

 

3. tan ….. comoas ….. as

Tan cuando se utiliza conjuntamente con como también es as: así, tan grande como, por ejemplo, sería as big as en inglés.

Más ejemplos:

La gasolina no es tan barata como era el año pasado.
Petrol isn’t as cheap as it was last year.

El inglés no es tan complicado como cree mucha gente.
English isn’t as complicated as many people believe / think.

tanto como    =    as much as

Michael no gana tanto como su hermano.
Michael doesn’t earn as much as his brother.

tantos como    =    as many as

No tenemos tantas opciones como nos gustaría.
We don’t have as many options as we’d like.

[Tan en ingles – so v as v such]

 

4.  como / por ejemplo – such as

Cuando se utiliza como en el sentido de por ejemplo, se dice mucho en inglés such as.  Such as implica inclusión y sirve para ejemplificar sin excluir otras opciones.

Por ejemplo:

A María le gustaría visitar muchas ciudades europeas (tales) como Londres, Paris y Roma.
Maria would like to visit many European cities such as London, Paris and Rome.

Londres, Paris y Roma no son ejemplos de ciudades europeas que María podría visitar sino ciudades europeas (entre otras) que María sí quiere visitar.

David hace mucho deporte como correr, salir en bici y natación para mantenerse en forma.
David does a lot of sport such as running, cycling and swimming to keep fit.

 

5.  como si – as if / as though

As if y as though, como en español, suele ir seguido por una forma de pasado, por ejemplo:

She ran for the train as if her life depended on catching it.
Corrió al tren como si su vida dependiera de cogerlo / tomarlo.

Y es la forma del pasado en subjuntivo porque se trata de situaciones irreales o improbables.  En inglés sólo se nota el subjuntivo en el pasado con el verbo to be y, en lugar de was, se suele utilizar were para todas las personas.  Por ejemplo:

He looked at me as if I were a stranger.
Me miró como si fuera un desconocido.

He lives every day to the full, as if it were his last.
Vive cada día al máximo, como si fuera su último (día).

Pero, a diferencia del español, en inglés se puede utilizar el presente después de as if y as though si se refiere a una situación real o verdadera.  Por ejemplo:

He always apologises afterwards as if that’s going to change anything.
Siempre se disculpa después como si fuera a cambiar algo.

 

6.  ya que – seeing as

Para ya que, utiliza seeing as (literalmente: viendo como).  Y ya que muy a menudo (And seeing as very often…) se puede decir como en lugar de ya que, también en inglés se puede decir sólo as en lugar de seeing as.  Por ejemplo:

Ya que vas a la cocina / Como vas a la cocina, ¿me traes una cerveza por favor?
Seeing as you’re going / As you’re going to the kitchen, will you bring me a beer, please?

 

7.  a medida que

Para a medida que, utiliza as.  Por ejemplo:

A medida que pasa el tiempo.
As time goes by.

A medida que se hacía mayor, empezó a darse cuenta de lo que era importante en la vida y lo que no.
As he got older, he began to realise what was important in life and what wasn’t.

 

8.  porque

Se puede utilizar as como alternativa de because en las situaciones en las que se podría reemplazar porque con ya que (aunque porque sonara mejor).  Por ejemplo:

I’d like to grab a bite to eat now as I’m hungry.
Me gustaría comer algo porque (ya que) tengo hambre.

They went to the cinema as they wanted to watch the latest James Bond film.
Fueron al cine porque (ya que) querían ver la última película de James Bond.

 

9.  mientras / cuando

También se puede utilizar as como alternativa de while o when siempre que la acción corta que ocurre durante la acción con mientras / cuando (while / when) sea algo momentáneo.  Por ejemplo:

As she was driving to work, she realised that she’d left her purse at home.
Mientras / Cuando conducía al trabajo, se dió cuenta de que se había olvidado su cartera en casa.

Darse cuenta de haber olvidado la cartera es algo momentáneo.  En cambio:

He worked on a farm for a few weeks while / when he was travelling around Australia.
Trabajó en una granja durante unas semanas mientras / cuando viajaba por Australia.

Trabajar en una granja durante unas semanas no es algo momentáneo así que as no es posible como opción para mientras / cuando.

 

10.  frases hechas.

Hay varias frases hechas o expresiones con as que es bueno conocer. A continuación te expongo algunas para darte una idea:

  • as long as  =  siempre que (más subjuntivo)

I’ll accept the job as long as they offer me a good salary.
Aceptaré el puesto siempre que me ofrezcan un buen sueldo.

  • as far as I know  =  que yo sepa / por lo que sé

As far as I know, the meeting was postponed.
Que yo sepa, la reunión se pospuso.

  • as far as I remember  =  que yo recuerde / por lo que recuerdo

As far as I remember, the entrance to the park was just behind the library.
Que yo recuerde, la entrada al parque estaba justo detrás de la biblioteca.

  • as soon as  =  en cuanto

As soon as possible. (abreviado asap)
En cuanto sea posible / Lo antes posible / Cuanto antes.

As soon as I get home, I’ll give you a call.
En cuanto llegue a casa, te daré un toque.

  • As far as I’m concerned  =  En mi opinión, Por lo que a mí respecta

As far as I’m concerned, the key factor in learning a language is motivation.
Por lo que a mí respecta, el factor clave para aprender un idioma es la motivación.

  • As far as …… is/are concerned  =  Respecto a……, Por lo que se refiere a ……

And as far as working weekends is concerned, forget it!
Y respecto a trabajar los fines de semana, ¡olvídalo!

Bueno, Oscar, espero que te sirva como respuesta y espero que a los demás os haya resultado útil.

Si te queda alguna duda o quieres opinar algo, no dudes en dejar un comentario abajo.

URL corta: http://bit.ly/IN-as

Etiquetas: , ,

Comentarios

25 Comentarios

  • Oscar Gacitua dice:

    Hola Gareth, muchísimas gracias por esta respuesta.

    Hay algunos tópicos más complejos de poner en practica, pero la verdad es que ha abarcado todo lo que me complicaba, incluso las que olvidé mencionar en la pregunta.

    Gracias y cuando tenga otra duda de esa magnitud sabré a quien acudir.

    • Gareth dice:

      Me alegra que te haya sirvido pero si te queda alguna duda o si tienes dificultad con algo en concreto, coméntamelo y estaré encantado de ayudarte.
      Saludos.

  • Eduardo dice:

    Gracias Gareth, Buenísimo como siempre

  • Mónica dice:

    Muchas gracias. Tu enfoque para estas explicaciones es muy útil al proponer la manera de expresar aquello que tenemos en la cabeza en Español.
    Y una duda: Se podría utilizar al long as en el sentido de Ya que…. o Puesto que…..

    • Gareth dice:

      Sí, se puede utilizar “as long as” para “ya que” o “puesto que” en algunos contextos o situaciones aunque este uso es mucho menos común. Te recomendaría tenerlo en cuenta para poder identificarlo y entenderlo si lo oyes pero no te recomendaría utilizar “as long as” para “ya que”. El significado y la interpretación más habitual de “as long as” es “siempre que”.

  • Meg dice:

    Hola! tus explicaciones me sirvieron mucho, pero todavía me queda una duda. Quiero traducir una frase y no entiendo el significado de “as” en ese contexto, y por ende, tampoco de la oración. Me podrías ayudar?
    Dice: “The animal would also have to be placed on a base, as sculptors of this period no loger included the underside of the subject”
    Muchísimas gracias!!

    • Gareth dice:

      as” en esta frase sería “porque” o “ya que” con lo cual la traduccion sería algo así:

      “The animal would also have to be placed on a base, as sculptors of this period no longer included the underside of the subject”

      El animal también tendría que ser colocado en una base, ya que/porque los esculptores de esa época ya no incluía la parte inferior del sujeto

  • Raquel dice:

    GRACIAS ME STA AYUDANDO!!!

  • alejandro yuraszêck dice:

    Está muy completa toda la explicación, como pocas veces las había encontrado.

  • Óscar dice:

    Muchas gracias por este artículo, sin duda resulta muy útil. No obstante no he entendido la explicación del punto 9 de por qué se sustituye AS por while y when. Los ejemplos tampoco me han quedado claros. Si fuera usted tan amable de aclararme este punto y ponerme otros ejemplos le estaría tremendamente agradecido.

    Un cordial saludo

    • Gareth H Jones dice:

      Acabo de sustituir la palabra “puntual” por momentáneo”. Espero que así quede más claro.

      She realised that she’d left her purse at home se refiere a algo momentáneo así que se puede sustituir as por while en la otra parte de la frase.
      He worked on a farm for a few weeks no es algo momentáneo – dura varias semanas – así que no se puede sustituir as por while en la otra parte de la frase.

      • Óscar dice:

        Muchas gracias por la ayuda, ha quedado claro y encima lo he oído en la televisión y lo identifiqué rápidamente.

        Enhorabuena por el blog, sin duda todo un éxito

  • Eduardo dice:

    Yo tengo una duda, según 2 maestros de mi escuela Entre AS y AS el verbo o adjetivo queda igual, no se modifica, pero otro maestro dice por ejemplo GOOD se convierte en WELL por que?

    • Gareth H Jones dice:

      Se puede utilizar good o well entre as…..as; depende del contexto, por ejemplo:

      The new album isn’t as good as the previous one.
      El nuevo disco no es tan bueno como el anterior.

      Her latest song doesn’t sound as good as her others.
      Su última canción no suena tan bien como las otras.

      She doesn’t sing as well as she used to.
      No canta tan bien como antes.

      Para entender la diferencia entre good y well, echa un vistazo al post Cómo decir bien en inglés – well v good

  • Laura Morales dice:

    Excelente! Me encantan todas las publicaciones! Llevo mucho tiempo tratando de entender diferentes temas y nadie había podido resolver mis dudas! Muchas gracias!!!

  • ceci dice:

    felicitaciones por la explicación excelente y tan sencilla que has dado, la verdad me encanta el inglés y me encanta aprenderlo, y más aún me pone contenta el encontrar esta página que de verdad es sumamente útil…. te doy un diez de diez….y muchas gracias….

  • teo dice:

    Hola, Gareth: Verás, tengo una duda con la forma “As for me…”. Ejemplo: As for me, i would like to see you again. En cuanto a mí, me gustaría volver a verte.

    Por favor, confírmame si es correcto. Thanks so much in advance.

  • José dice:

    Guardado en los favoritos de mi pc, ya tengo donde estudiar inglés en mis vacaciones!

Escribe aquí tu comentario (será moderado antes de aparecer publicado).

XHTML: Puedes dar formato al texto usando: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Este sitio permite el uso de Gravatares. Para obtener tu propio avatar, regístrate en Gravatar.com.