sep 2 2013

Un uso del present perfect en inglés diferente del español

Categorías: GRAMATICA, Intermedio5 Comentarios

“Hace tres meses que no la veo.”

Si al intentar decir la frase de arriba en inglés dices algo como “Three months ago that I don’t see her”, necesitas leer este post en el que explicaré un uso del present perfect en inglés que suele liar a los hispanohablantes y que se convierte en uno de los errores más comunes que cometen cuando hablan inglés.

Este post se dividirá en 2 secciones:
Parte 1:  Se expone de forma fácil cómo decir frases como la de arriba
Parte 2:  Se explica la lógica detrás de este uso del present perfect

 

Parte 1.  Hace tres meses que no la veo.

Se puede decir la frase de arriba de otra manera:

Hace tres meses que no la veo    =    No la he visto en tres meses

Y así es cómo se dice en inglés:

I haven’t seen her in three months

Aunque es más habitual usar la preposición for en lugar de in:

I haven’t seen her for three months
(Literalmente:  No la he visto para tres meses)

Más ejemplos:

Hace dos semanas que no veo la televisión.
=
No he visto la televisión en (para) dos semanas.

I haven’t watched television for two weeks.
[Mirar / Ver en inglés – see, watch, look at – diferencias]

Hace diez meses que no nos visitan.
=
No nos han visitado en (para) diez meses.
They haven’t visited us for ten months.

Se puede aplicar la misma idea a las frases positivas también, por ejemplo:

Hace diez años que lo conozco.
I have known him for ten years.
(Literalmente: “Lo he conocido para diez años.”)

Hace mucho tiempo que mi primo vive en Londres.
My cousin has lived in London for a long time.
(Literalmente: “Mi primo ha vivido en Londres para un largo tiempo.”)

 

Parte 2.  La lógica detrás del uso del present perfect en estas situaciones

A los hispanohablantes les suele costar entender el concepto de utilizar este tiempo verbal – “present perfect” – para referirse a algo que todavía no ha acabado.  Pero veremos que en realidad no es una concepto desconocido en español.

¿Cuánto tiempo hace que trabajas aquí?

      pasado                        presente                               

Hace diez años que trabajo aquí

      pasado             presente

Esta combinación de referencia al pasado y verbo en presente no es posible en inglés así que tenemos que buscar otra manera de representar estas ideas en inglés.

1975                                                                       NOW                     2025

—->——————–>——————–>———————-I—————————

¿Has estado en Australia?
=
¿Has estado en Australia en algún punto de tu vida desde tu nacimiento?

¿Has visitado Italia?
=
¿Has visitado Italia en algún punto de tu vida desde tu nacimiento?

¿Has fumado alguna vez?
=
¿Has fumado alguna vez en algún punto de tu vida desde tu nacimiento?

Esta preguntas se refieren a un periodo de tiempo que empezó en el pasado – cuando la persona nació en 1975 – hasta el día de hoy.  Y se pueden traducir directamente al inglés:

Have you been to Australia?

Have you visited Italy?

Have you ever smoked?

Y es este tiempo verbal el que se utiliza en inglés para conectar el pasado con el presente.

Ejemplos:

¿Cuánto tiempo hace que trabajas aquí?
=
Literalmente: “¿Cuánto tiempo has trabajado aquí?”
=
How long have you worked here?
NO
How long do you work here?
o
How long is it that you work here?

 

Hace ocho años que trabajo aquí.
=
Literalmente: “He trabajado aquí para ocho años.”
=
I have worked here for eight years.
NO
I work here during eight years.
o
I’m working here since eight years ago.

 

Trabajo aquí desde el 2005.
=
Literalmente: “He trabajado aquí desde 2005.”
=
I have worked here since 2005.
NO
I work here since 2005.
o
I’m working here since 2005.

 

I have worked here for eight years significa que todavía trabajo aquí.

FÍJATE: Se utiliza for para referirse a un periodo de tiempo y since para un punto de tiempo.

 

Ahora te toca a ti un poco de práctica.  ¿Cómo se traduce lo siguiente?  Respuestas abajo.

1.  ¿Hace cuánto tiempo que asistes a esta escuela?
2.  Hace sólo tres meses que asisto a esta escuela.
3.  Hace dos años que mi hermano no tiene trabajo.
4.  ¿Cuánto hace que tienes tu coche?
5.  Tengo mi coche desde febrero pasado.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.  How long have you attended this school?
2.  I have attended this school for only three months.
3.  My brother hasn’t had a job for two years.
4.  How long have you had your car?
5.  I have had my car since last February.

Y bien.  Ahora deberías saber cómo convertir estas construcciones españoles al inglés.  Recuerda que la combinación de referencia al pasado y verbo en presente no es posible en inglés.  

El próximo paso es identificar estas situaciones cuando hablas para poder cambiar la estructura antes de traducir la oración literalmente al inglés.  Siempre es muy importante ser consciente de lo que quieres decir y darte tiempo para pensar antes de comprometerte a decir algo que no es correcto.

Si te queda alguna pregunta o tienes algún comentario, no dudes en dejarlo abajo.

Etiquetas: ,

Comentarios

5 Comentarios

  • JM dice:

    Hola Gareth,

    primero de todo gracias por el post, muy interesante y útil.

    Solo hacerte una corrección de una frase en castellano que has puesto. El verbo asistir esta bien usado pero le falta “a”, es decir, “asistir a”. De tal manera la frase en la que lo usas quedaría de la siguiente manera:

    ¿Hace cuánto tiempo que asistes a esta escuela?
    y
    Hace sólo tres meses que asisto a esta escuela.

    Un saludo y gracias de nuevo.
    JM

  • Lylliana Zenteno dice:

    Thanks!

  • Antonio dice:

    Muchas gracias por tus explicaciones.

    ¿Se podría utilizar el present perfect continuous en la oración “how long have you attended this school?

    Sería un buen post el explicar la diferencia entre ambos tiempos verbales.

    Muchas gracias.

    • Gareth dice:

      Sí, “How long have you been attending this school?” también sería correcto.
      Escribir un post sobre la diferencia entre las dos formas – Present Perfect v Present Perfect Continuous – está en mi lista de temas que quiero tratar.

Escribe aquí tu comentario (será moderado antes de aparecer publicado).

XHTML: Puedes dar formato al texto usando: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Este sitio permite el uso de Gravatares. Para obtener tu propio avatar, regístrate en Gravatar.com.